В этой статье подробно изучаются слова «двигу» состоящие из единиц ҳинди. В частности, изучены их языковые особенности. Были показаны конкретные способы составления слов «двигу». Было изучено, что они состоят в основном из двух компонентов, что слова в обоих компонентах имеют лексическое значение, а в некоторых случаях слова «двигу» также образуются с помощью аффиксов. В статье было выявлено, что когда слова «двигу» образуются из чисел принадлежащих единицам, в основном активно задействуется число «один», в то время как относительно немного слов формируется из других чисел. Было показано, что все проанализированные слова включают числительные, существительные и в некоторых случаях прилагательные, все из которых были изучены путем моделирования. Все слова делятся на три основные группы, признанные в индийской лингвистике, то есть татсама, тадбхава и гибридные слова, и анализируются их специфические лингвистические аспекты. Было выявлено, что числа в первом компоненте лексем, характерных для слов двигу, принад-лежащих к группе татсама, состояли в основном из чисел древнго санскрита, и что примеры группы тадбхава включали числа из единиц, широко используемых в современном литературном ҳинди. Замечено, что слова «двигу», характерные для гибридов, состоят из нескольких слов числительных принадлежащих литературному языку ҳинди. Также, при толковании примеров было выявлено, что в некоторых случаях аффиксы также входят в состав гибридных слов.
Данная статья посвещена употреблению морфем -(ı)nız, -(i)niz / -(u)nuz, -(ü)nüz в турецком языке, выражающих категорию вежливости. В ней говорится о происхождении морфем, эволюции и употреблении в современном турецком литературном языке. Отмечены случаи аналогии с морфемами -lar, -ler.
Используемые в статье методы контрастивности, с одной стороны, тесно связаны с развитием различных теорий по направлениям современного общего языкознания, а с другой стороны, зависят от цели и направления конкретной работы по контрасту. В работах, связанных с изучением методики изучения иностранного языка, модель родного языка - стандартизированного продукта сравнивается с ним по сходствам и основным различиям изучаемого иностранного языка.
В корейской лингвистике изучение вспомогательных глаголов, начавшееся в 1930-х годах с изучения традиционной грамматики Чхве Хён Бе, до сих пор является предметом непрерывных исследований. Данная статья посвящена вспомогательным глаголам в корейском языкознании и критериям их различения. В ней рассматриваются такие вопросы, как соединение вспомогательных глаголов к основному глаголу, а также дополнительное значение вспомогательных глаголов, которое придает вспомогательный глагол основному глаголу. Исследуются такие особенности вспомогательного глагола, как семантическое и синтаксическое подчинение основному глаголу, аспектные и модальные значения. Также разъясняется связь вспомогательных глаголов с подчиненными формами и их использование в сочетании с основным глаголом в подобной форме.
As it is known, the social status of occupation in the communication is determined, compared to the
participants-curry, relationship status, position and role in the family. Speech communication is an important tool for providing information about the social status of the participants. For example, the speech units selected by the owner, the speech etiquette forms can transport information about the social status of the speaker. In particular, the participants' concluding remarks in the life of society are received great attention in the communication culture of Uzbekistan. In this article deixis theory in linguistics, deixis of the social condition, its representatives are discussed. In communication gestural units they are mainly used to express participants' social condition. The social status of linguistics in the speech of the participants of the dialogue is pointed as social deixis, we used terminology of social condition deixis. After all, the social status (social further status) of speech participants is provided in terms of social deixis. The speech units that
express social status deixis not only explain speaker and social condition of other participants, but also inform about its subjective evaluation. Linguistic and also extralinguistic units are used to make deixis of social status in the Uzbek language. Language units of deixis of social status language include pronouns, contact units, social lexic units and some supplements. Personal pronoun organize complicated deictic character as a tool to form of social status and person's deixis. They indicate participants of the speech which makes clear individual's deixis and determine social status deixis via showing their relations and
social factors in the same time. Supplement -s which indicates grammar meaning of possession, personal
suffixes, respect does a task of clarifying social status deixis too. Also, one of active language units that could explain speech participants' social status is reference units. Reference units' have a special duty of not only grabbing attention of listener in the speech, but also defining social relationship between speech participants. Communication units are actively used as a tool of indicating speech participants' social status in our speech. Even spelling name incorrectly to the listener indicates disrespectfulness, lowness of listener's social status or using words that mean relativity with strangers’ services as a respect. In speech deictic points which have social symbol are used in lexical field too. This include socially specialized lexic units. In
the conversion of speech participants practicing certain field's representatives' special words, slangs indicate that they are in a one group and they are socially equal. Character (right) which was formed by human's job, position, adorenes identifies not only that person's duty (responsibility), but also his position along communicative act. Overall, in Uzbek language expression units of the social condition deixis are various, therefore when each of them are analysed deeply they could obviously give intriguing informations about not only pragmalinguistics, but also sociolinguistics of Uzbek linguistics' researches
Вопрос омонимии является не только важным теоретическим вопросом, связанным с установлением границ слова как основной единицы языка, но и одним из сложнейших вопросов практической лексикографии.
Словообразовательные процессы включают процесс добавления слов, аффиксации, преобразования и сокращения. Говоря об источниках и причинах возникновения омонимии в китайском языке, следует сказать, что основным и основополагающим источником омонимии в китайском языке служат фонетическая структура языка и фонетические процессы.
Статья посвящена изучению способа словообразования в современном китайском языке с использованием аффикса «族zú». Известно, что лексический запас языка постоянно пополняется за счет внутренних возможностей языка и заимствованиями из иностранного языка. Конечно, китайский не исключение. Какой метод наиболее эффективен для языка, зависит от ряда особенностей языка. В китайском языке аффиксация занимает второе место по продуктивности после метода сложения слов. Подобно лексике языка, его морфемные единицы постоянно пополняются. Помимо тенденции, наблюдаемой в мировой лингвистике, метод аффиксов становится все более активным в словообразовании в китайском языке, поэтому количество аффиксальных единиц в языке также увеличивается. Одним из аффиксов, который играет важную роль в построении современных китайских неологизмов, является 族 zú, который участвует в построении ряда новых слов в китайском языке. Большинство этих слов относятся к существительному и служат для обозначения социальной группы, имеющей определенный характер. Слова, образованные с участием 族 zú, больше участвуют в образовании слов, которые применяются к определенной группе людей в соответствии с их социальной принадлежностью или ролью в социальной жизни. Но, по нашему мнению, 族 zú - это не полная аффиксальная единица, а полуаффикс. Потому что, когда слова образуются с участием 族 zú, оно не полностью теряет свое первоначальное значение, значение группы или сообщества. Подобно лексике языка, его морфемные единицы постоянно пополняются. Помимо тенденции, наблюдаемой в мировой лингвистике, в словообразовании все более активным становится метод аффиксации в китайском языке, поэтому количество аффиксальных единиц, присутствующих в языке, также увеличивается.